terça-feira, 16 de junho de 2026

Salmo responsorial Sl 96(97) - 18.06.2026

Quinta-feira, 18 de Junho de 2026

11ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II) 



Psalmus Responsorius — Psalmus XCVI, I-II. III-IV. V-VI. VII

(R. XIIa)

I

R. Laetamini in Domino, justi. (Psalmus XCVI, XII)

R. Alegrai-vos no Senhor, ó justos. (Salmo 96,12)

I

Dominus regnavit, exsultet terra; laetentur insulae multae. (Psalmus XCVI, I)

O Senhor reina. Alegre-se a terra e exultem as numerosas ilhas, pois toda a criação encontra sua estabilidade Naquele que sustenta invisivelmente todas as coisas. (Salmo 96,1)

Nubes et caligo in circuitu ejus; justitia et judicium correctio sedis ejus. (Psalmus XCVI, II)

A nuvem e a escuridão envolvem sua presença; a justiça e o julgamento sustentam seu trono, revelando que o Mistério divino ultrapassa toda compreensão humana sem deixar de governar com perfeita sabedoria. (Salmo 96,2)

R. Laetamini in Domino, justi. (Psalmus XCVI, XII)

R. Alegrai-vos no Senhor, ó justos. (Salmo 96,12)

II

Ignis ante ipsum praecedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus. (Psalmus XCVI, III)

Um fogo vai à sua frente e consome ao redor tudo aquilo que se opõe à sua ordem perfeita, pois a luz divina dissipa as sombras que obscurecem o coração. (Salmo 96,3)

Illuxerunt fulgura ejus orbi terrae; vidit, et commota est terra. (Psalmus XCVI, IV)

Seus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra viu e estremeceu, porque toda realidade criada reconhece a majestade daquele que lhe concede existência. (Salmo 96,4)

R. Laetamini in Domino, justi. (Psalmus XCVI, XII)

R. Alegrai-vos no Senhor, ó justos. (Salmo 96,12)

III

Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini, a facie Domini omnis terrae. (Psalmus XCVI, V)

Os montes derreteram como cera diante do Senhor, diante do Senhor de toda a terra, indicando que até aquilo que parece imutável permanece dependente da presença que tudo sustenta. (Salmo 96,5)

Annuntiaverunt caeli justitiam ejus, et viderunt omnes populi gloriam ejus. (Psalmus XCVI, VI)

Os céus proclamam sua justiça, e todos os povos contemplam sua glória, pois a criação inteira manifesta silenciosamente os sinais da sabedoria eterna. (Salmo 96,6)

R. Laetamini in Domino, justi. (Psalmus XCVI, XII)

R. Alegrai-vos no Senhor, ó justos. (Salmo 96,12)

IV

Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum, omnes angeli ejus. (Psalmus XCVI, VII)

Sejam confundidos todos os que depositam sua confiança nas obras transitórias e nas imagens criadas por mãos humanas. Adorai-o, todos os seus anjos, pois somente nele repousa a plenitude da realidade e da verdade. (Salmo 96,7)

R. Laetamini in Domino, justi. (Psalmus XCVI, XII)

R. Alegrai-vos no Senhor, ó justos. (Salmo 96,12)

Reflexão

A criação inteira proclama uma presença que não nasce das mudanças do mundo.
Os céus anunciam uma ordem que permanece acima da sucessão dos acontecimentos.
A alma que contempla o Senhor encontra um fundamento mais sólido do que as circunstâncias.
Os montes passam, os impérios desaparecem, mas a verdade divina permanece.
A luz que procede do Alto dissolve as ilusões que aprisionam o coração.
Toda verdadeira alegria nasce do encontro com aquilo que não pode ser destruído.
Os anjos adoram incessantemente porque contemplam a plenitude que sustenta o universo.
Quem volta seu olhar para o Eterno descobre uma paz que atravessa todos os tempos.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

segunda-feira, 15 de junho de 2026

Salmo responsorial Sl 30(31) - 17.06.2026

Quarta-feira, 17 de Junho de 2026
11ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II)



Psalmus Responsorius

Psalmus XXX, XX-XXI, XXIV (R. XXV)

I.

R. Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino. (Psalmus XXX, XXV)

R. Permanecei firmes, e fortaleça-se o vosso coração, todos vós que colocais a esperança no Senhor. (Salmo 30, 25)

V. Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine, quam abscondisti timentibus te. Perfecisti eis qui sperant in te, in conspectu filiorum hominum. (Psalmus XXX, XX)

  1. Quão abundante é a plenitude de tua bondade, Senhor, reservada àqueles que vivem diante de tua presença. Tu a manifestas aos que confiam em ti, mesmo em meio às realidades transitórias da existência humana. (Salmo 30, 20)

R. Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino. (Psalmus XXX, XXV)

R. Permanecei firmes, e fortaleça-se o vosso coração, todos vós que colocais a esperança no Senhor. (Salmo 30, 25)

II.

V. Abscondes eos in abscondito faciei tuae a conturbatione hominum. Proteges eos in tabernaculo tuo a contradictione linguarum. (Psalmus XXX, XXI)

  1. Tu acolhes a alma na intimidade de tua presença e a guardas das inquietações que procedem das instabilidades do mundo. Em tua morada encontra-se uma paz que não pode ser perturbada pelas vozes passageiras da história. (Salmo 30, 21)

R. Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino. (Psalmus XXX, XXV)

R. Permanecei firmes, e fortaleça-se o vosso coração, todos vós que colocais a esperança no Senhor. (Salmo 30, 25)

III.

V. Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam. (Psalmus XXX, XXIV)

  1. Amai o Senhor, todos os que lhe pertencem. Ele sustenta os que permanecem na verdade e conduz cada alma segundo a medida perfeita de sua justiça e de sua sabedoria. (Salmo 30, 24)

R. Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino. (Psalmus XXX, XXV)

R. Permanecei firmes, e fortaleça-se o vosso coração, todos vós que colocais a esperança no Senhor. (Salmo 30, 25)

Reflexão

A verdadeira fortaleza nasce quando a alma repousa naquilo que não se altera.

O coração encontra estabilidade ao reconhecer uma realidade superior às mudanças do mundo.

A presença divina permanece silenciosamente operante mesmo quando os olhos percebem apenas incertezas.

A confiança no Senhor permite atravessar as oscilações da existência com serenidade interior.

Aquele que busca a verdade aprende a discernir o permanente em meio ao transitório.

A paz mais profunda não depende das circunstâncias, mas da comunhão com o Bem que sustenta todas as coisas.

O recolhimento do espírito favorece a contemplação da luz que permanece além do tempo.

Quem permanece unido ao Senhor descobre uma força que não provém de si mesmo, mas da Fonte eterna de toda vida.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

domingo, 14 de junho de 2026

Salmo responsorial Sl 50(51) - 16.06.2026

Terça-feira, 16 de Junho de 2026

11ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II)


Psalmus responsorius

Psalmus L, III-IV. V-VIa. XI et XVI (R. cf. IIIa)

I

Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. (Psalmus L, III)

3. Tende piedade de mim, ó Deus, segundo a vossa grande misericórdia; e, segundo a abundância das vossas compaixões, apagai a minha iniquidade. (Salmo 50,3)

Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. (Psalmus L, IV)

4. Lavai-me ainda mais da minha iniquidade e purificai-me do meu pecado. (Salmo 50,4)

R. Miserere mei, Deus. (Psalmus L, IIIa)

R. Tende piedade de mim, ó Deus. (Salmo 50,3a)

II

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. (Psalmus L, V)

5. Porque reconheço a minha iniquidade, e o meu pecado está sempre diante de mim. (Salmo 50,5)

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. (Psalmus L, VIa)

6. Só contra vós pequei e pratiquei o mal diante de vós, para que sejais reconhecido justo em vossas palavras e vencedor em vosso julgamento. (Salmo 50,6a)

R. Miserere mei, Deus. (Psalmus L, IIIa)

R. Tende piedade de mim, ó Deus. (Salmo 50,3a)

III

Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. (Psalmus L, XI)

11. Afastai o vosso rosto dos meus pecados e apagai todas as minhas culpas. (Salmo 50,11)

R. Miserere mei, Deus. (Psalmus L, IIIa)

R. Tende piedade de mim, ó Deus. (Salmo 50,3a)

IV

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis. (Psalmus L, XVI)

16. Pois, se quisésseis um sacrifício exterior, eu certamente o ofereceria; porém, vós não vos comprazes apenas nas ofertas visíveis. (Salmo 50,16)

R. Miserere mei, Deus. (Psalmus L, IIIa)

R. Tende piedade de mim, ó Deus. (Salmo 50,3a)

Reflexão

A misericórdia divina alcança regiões da alma que os olhos humanos não conseguem contemplar.

Nenhuma sombra é tão profunda que não possa ser tocada pela luz que procede do Eterno.

O reconhecimento da própria limitação abre caminhos para uma renovação autêntica do ser.

A purificação interior não consiste apenas em abandonar o erro, mas em reencontrar a ordem que sustenta a existência.

Cada retorno sincero aproxima a alma da sua vocação mais elevada.

A verdade acolhida com humildade transforma o coração e restaura sua integridade.

O arrependimento torna-se porta para uma realidade mais profunda que as lembranças da culpa.

E a paz floresce onde a misericórdia de Deus encontra um coração disposto a recomeçar.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

sexta-feira, 12 de junho de 2026

Salmo responsorial Sl 5 - 15.06.2026

Segunda-feira, 15 de Junho de 2026

11ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II) 



Psalmus Responsorius, V

I

Intende voci orationis meæ, Rex meus et Deus meus. (Psalmus V, II)

2. Atendei à voz da minha oração, ó meu Rei e meu Deus, pois a alma encontra em Vós o seu centro e o seu repouso. (Salmo 5,2)

Quoniam ad te orabo, Domine; mane exaudies vocem meam, mane astabo tibi, et videbo. (Psalmus V, III)

3. Porque a Vós orarei, Senhor; pela manhã ouvireis a minha voz, e pela manhã estarei diante de Vós, para contemplar a vossa luz que ordena o íntimo do meu caminho. (Salmo 5,3)

R. Intende voci orationis meæ. (Psalmus V, IIb)
R. Atendei à voz da minha oração. (Salmo 5,2b)

II

Neque permanebunt iniusti ante oculos tuos. Odisti omnes qui operantur iniquitatem. (Psalmus V, V)

5. Os injustos não permanecerão diante dos vossos olhos. Vós odiais todos os que praticam a iniquidade, porque a verdade não se mistura com o que dela se afasta. (Salmo 5,5)

Perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus. (Psalmus V, VI)

6. Destruireis todos os que falam mentira. O Senhor abomina o homem sanguinário e enganador, pois a falsidade não resiste ao peso da presença divina. (Salmo 5,6)

R. Intende voci orationis meæ. (Psalmus V, IIb)
R. Atendei à voz da minha oração. (Salmo 5,2b)

III

Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo. (Psalmus V, VII)

7. Eu, porém, na imensidão da vossa misericórdia, entrarei em vossa casa; adorarei o vosso santo templo no vosso temor, porque a alma, recolhida em Deus, descobre sua morada além do instante passageiro. (Salmo 5,7)

R. Intende voci orationis meæ. (Psalmus V, IIb)
R. Atendei à voz da minha oração. (Salmo 5,2b)

Reflexão

A oração abre a alma ao que não passa.
No silêncio, Deus toca o centro do ser.
A manhã do espírito nasce antes do relógio.
A verdade sustenta o coração que vigia.
O mal perde força diante da presença divina.
A misericórdia conduz o passo interior.
No tempo vertical, a eternidade ilumina o instante.
E a alma aprende a habitar a paz que permanece.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Salmo responsorial Sl 99(100) - 14.06.2026

Domingo, 14 de Junho de 2026
11º Domingo do Tempo Comum, Ano A



Psalmus XCIX, II, III, V

I

R. Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; nos autem populus eius, et oves pascuae eius. (Psalmus XCIX, III)

R. Reconhecei que o Senhor é Deus. Somos Seu povo e o rebanho que Ele conduz com sabedoria eterna. A alma encontra sua verdadeira identidade quando reconhece a Fonte de onde procede toda existência. (Salmo 99,3)

II

Servite Domino in laetitia; introite in conspectu eius in exsultatione. (Psalmus XCIX, II)

2. Servi ao Senhor com alegria e entrai em Sua presença com júbilo. Quando o coração se volta para o Alto, descobre uma alegria que não depende das circunstâncias passageiras e uma plenitude que permanece além das mudanças do mundo. (Salmo 99,2)

R. Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; nos autem populus eius, et oves pascuae eius. (Psalmus XCIX, III)

R. Reconhecei que o Senhor é Deus. Somos Seu povo e o rebanho que Ele conduz com sabedoria eterna. A alma encontra sua verdadeira identidade quando reconhece a Fonte de onde procede toda existência. (Salmo 99,3)

III

Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; ipse fecit nos, et non ipsi nos; nos autem populus eius, et oves pascuae eius. (Psalmus XCIX, III)

3. Reconhecei que o Senhor é Deus. Foi Ele quem nos criou, e não nós a nós mesmos. Somos Seu povo e as ovelhas de Sua pastagem. Toda criatura encontra seu sentido mais profundo quando contempla Aquele que a chamou à existência e continuamente a sustenta. (Salmo 99,3)

R. Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; nos autem populus eius, et oves pascuae eius. (Psalmus XCIX, III)

R. Reconhecei que o Senhor é Deus. Somos Seu povo e o rebanho que Ele conduz com sabedoria eterna. A alma encontra sua verdadeira identidade quando reconhece a Fonte de onde procede toda existência. (Salmo 99,3)

IV

Quoniam suavis est Dominus; in aeternum misericordia eius, et usque in generationem et generationem veritas eius. (Psalmus XCIX, V)

5. Porque o Senhor é bom. Sua misericórdia permanece para sempre e Sua verdade atravessa todas as gerações. O que procede de Deus não se dissolve com o passar dos tempos, mas permanece como fundamento seguro para a alma que busca a Verdade. (Salmo 99,5)

R. Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; nos autem populus eius, et oves pascuae eius. (Psalmus XCIX, III)

R. Reconhecei que o Senhor é Deus. Somos Seu povo e o rebanho que Ele conduz com sabedoria eterna. A alma encontra sua verdadeira identidade quando reconhece a Fonte de onde procede toda existência. (Salmo 99,3)

Reflexão

A verdadeira sabedoria começa quando a alma reconhece sua origem no Eterno.
A alegria mais profunda nasce da comunhão com a Verdade que não muda.
Toda existência encontra ordem quando se orienta para seu princípio criador.
O coração torna-se firme quando repousa na presença que sustenta todas as coisas.
A misericórdia divina acompanha silenciosamente cada etapa da jornada humana.
Aquilo que é eterno permanece atuando além das aparências transitórias.
A serenidade cresce quando a consciência aprende a confiar na Verdade permanente.
Quem reconhece o Senhor como fonte de seu ser encontra uma paz que atravessa os séculos sem se extinguir.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quinta-feira, 11 de junho de 2026

Salmo responsorial 1Sm 2 - 13.06.2026

Sábado, 13 de Junho de 2026
Imaculado Coração da Bem-aventurada Virgem Maria, Memória

10ª Semana do Tempo Comum 



Canticum Responsorium

Canticum Annae, I Regum II, I. IV-V. VI-VII. VIIIabcd

I

I. Exsultavit cor meum in Domino, et exaltatum est cornu meum in Deo meo; dilatatum est os meum super inimicos meos, quia laetata sum in salutari tuo. (Psalmus I Regum II, I)

1. Meu coração exulta no Senhor, e minha força é elevada por Deus. Minha alma se expande diante de sua presença, porque encontrei alegria na salvação que procede do Alto. (Salmo 1Sm 2,1)

R. Exsultavit cor meum in Domino. (Psalmus I Regum II, I)

R. Meu coração exulta no Senhor. (Salmo 1Sm 2,1)

II

IV. Arcus fortium superatus est, et infirmi accincti sunt robore. (Psalmus I Regum II, IV)

4. Os arcos dos fortes foram quebrados, enquanto os frágeis foram revestidos de vigor. A verdadeira força nasce daquilo que Deus sustenta no interior da alma. (Salmo 1Sm 2,4)

V. Repleti prius pro panibus se locaverunt, et famelici saturati sunt; donec sterilis peperit plurimos, et quae multos habebat filios infirmata est. (Psalmus I Regum II, V)

5. Os que estavam saciados buscaram sustento, e os famintos foram saciados. Aquele que conduz todas as coisas transforma as situações humanas segundo uma sabedoria que ultrapassa as aparências. (Salmo 1Sm 2,5)

R. Exsultavit cor meum in Domino. (Psalmus I Regum II, I)

R. Meu coração exulta no Senhor. (Salmo 1Sm 2,1)

III

VI. Dominus mortificat et vivificat; deducit ad inferos et reducit. (Psalmus I Regum II, VI)

6. O Senhor conduz à morte e restitui à vida. Ele permite a descida e realiza a elevação, revelando seu domínio sobre todos os caminhos da existência. (Salmo 1Sm 2,6)

VII. Dominus pauperem facit et ditat; humiliat et sublevat. (Psalmus I Regum II, VII)

7. O Senhor empobrece e enriquece, humilha e exalta. Sua providência conduz a alma por caminhos que aperfeiçoam seu entendimento e sua maturidade espiritual. (Salmo 1Sm 2,7)

R. Exsultavit cor meum in Domino. (Psalmus I Regum II, I)

R. Meu coração exulta no Senhor. (Salmo 1Sm 2,1)

IV

VIII. Suscitat de pulvere egenum, et de stercore elevat pauperem, ut sedeat cum principibus, et solium gloriae teneat. (Psalmus I Regum II, VIII)

8. Ele ergue do pó o necessitado e levanta da humilhação aquele que estava abatido, para fazê-lo participar de uma dignidade que procede da sua presença. (Salmo 1Sm 2,8)

R. Exsultavit cor meum in Domino. (Psalmus I Regum II, I)

R. Meu coração exulta no Senhor. (Salmo 1Sm 2,1)

Reflexão

A exultação verdadeira nasce quando a alma reconhece a ação constante de Deus em sua existência.

Aquilo que parece fraqueza aos olhos humanos pode tornar-se fonte de fortaleza quando é tocado pela graça.

A sabedoria divina conduz os acontecimentos para além das aparências imediatas.

O coração amadurece quando aprende a confiar na ordem superior que governa todas as coisas.

Nenhuma condição humana possui a última palavra diante daquele que cria, sustenta e transforma.

A serenidade cresce quando a pessoa reconhece que sua vida participa de um desígnio mais elevado.

A esperança torna-se firme quando está enraizada na fidelidade do Senhor.

Assim, a alma encontra alegria duradoura ao repousar naquele que conduz todas as coisas para sua plenitude.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quarta-feira, 10 de junho de 2026

Salmo responsorial Sl 102(103) - 12.06.2026

Sexta-feira, 12 de Junho de 2026
Sagrado Coração de Jesus, Solenidade, Ano A

10ª Semana do Tempo Comum 



Psalmus responsorius

Psalmus CII (CIII), I et II. III et IV. VI et VII. VIII. X

I

I. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quae intra me sunt nomini sancto ejus. (Psalmus CII, I)
1. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e que tudo o que existe em meu íntimo se volte com reverência para o esplendor do seu santo nome. (Salmo 102,1)

II. Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus. (Psalmus CII, II)
2. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não esqueças os dons, as graças e as misericórdias com que Ele sustenta a tua caminhada interior. (Salmo 102,2)

R. Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum. (Psalmus CII, XVII)
R. A misericórdia do Senhor permanece desde a eternidade e para sempre sobre os que O reverenciam, e a sua justiça estende-se aos filhos dos filhos. (Salmo 102,17)

II

III. Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; qui sanat omnes infirmitates tuas. (Psalmus CII, III)
3. Ele perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades, purificando a alma e reunindo aquilo que se encontrava disperso. (Salmo 102,3)

IV. Qui redimit de interitu vitam tuam; qui coronat te in misericordia et miserationibus. (Psalmus CII, IV)
4. Ele resgata a tua vida da corrupção e te coroa com misericórdia e compaixão, elevando-te da fragilidade para a dignidade da graça. (Salmo 102,4)

R. Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum. (Psalmus CII, XVII)
R. A misericórdia do Senhor permanece desde a eternidade e para sempre sobre os que O reverenciam, e a sua justiça estende-se aos filhos dos filhos. (Salmo 102,17)

III

VI. Faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus. (Psalmus CII, VI)
6. O Senhor realiza obras de misericórdia e faz justiça aos que sofrem aflição, restaurando a ordem que conduz ao bem. (Salmo 102,6)

VII. Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israël voluntates suas. (Psalmus CII, VII)
7. Tornou conhecidas as suas vias a Moisés e os seus desígnios aos filhos de Israel, para que o caminho humano fosse iluminado por sua sabedoria. (Salmo 102,7)

R. Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum. (Psalmus CII, XVII)
R. A misericórdia do Senhor permanece desde a eternidade e para sempre sobre os que O reverenciam, e a sua justiça estende-se aos filhos dos filhos. (Salmo 102,17)

IV

VIII. Miserator et misericors Dominus, longanimis et multum misericors. (Psalmus CII, VIII)
8. Compassivo e misericordioso é o Senhor, paciente na prova e abundante em bondade, sustentando a alma que confia em sua presença. (Salmo 102,8)

R. Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum. (Psalmus CII, XVII)
R. A misericórdia do Senhor permanece desde a eternidade e para sempre sobre os que O reverenciam, e a sua justiça estende-se aos filhos dos filhos. (Salmo 102,17)

V

X. Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis. (Psalmus CII, X)
10. Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu conforme as nossas iniquidades, mas abriu diante de nós o caminho da renovação interior. (Salmo 102,10)

R. Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum. (Psalmus CII, XVII)
R. A misericórdia do Senhor permanece desde a eternidade e para sempre sobre os que O reverenciam, e a sua justiça estende-se aos filhos dos filhos. (Salmo 102,17)

Reflexão

A alma que bendiz ao Senhor aprende a contemplar uma realidade que ultrapassa as mudanças do mundo.
A misericórdia divina revela que existe uma ordem superior sustentando toda a criação.
Quem reconhece essa presença encontra firmeza mesmo diante das incertezas da existência.
A verdadeira sabedoria nasce quando o coração aprende a confiar no que permanece.
A compaixão de Deus restaura aquilo que o tempo parece desgastar.
Sua justiça não se limita aos instantes passageiros, mas alcança a profundidade do ser.
A consciência amadurece quando percebe que toda vida está envolvida por um desígnio maior.
Assim, a alma encontra serenidade ao repousar naquele que é princípio, sustento e plenitude de todas as coisas.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia